دربارهٔ من

گلی نژادی هستم،

مترجم و نویسنده.

برای من، خواندن و  نوشتن راهی‌ست برای درک درست جهان و آدم‌ها؛ روشی برای لمس احساسات انسانی در لحظه‌هایی که شاید در نگاه نخست ساده به نظر برسند. در طول سال‌ها، تجربه‌های بسیاری از نوشتن  اندوخته‌ام؛ تجربه‌هایی که هر یک بازتابی از نگاه من به زندگی‌اند.

همواره کار در حوزه‌ی زنان را بسیار دوست داشته‌ام و اکنون بیش از هر زمان دیگر، قصد دارم از دشواری‌ها، توانایی‌ها و مقاومت زنان بنویسم؛ زنانی که در سکوت روزمرگی، داستان‌های بزرگ در دل دارند. هدف من این است که با نوشته‌هایم، آگاهی و امید را در دل زنان روشن کنم، نشان دهم که چگونه می‌توانند با شناخت و قدرت خود، زندگی‌شان را بسازند و برای رسیدن به آرزوهایشان خود را دست‌کم نگیرند.

داستان‌هایم از زندگی و تجربیات زنان سراسر دنیا الهام می‌گیرد؛ گاه با طنز، گاه با جدیت و همواره با امید همراه است. 

سال‌ها با عشق در دنیای ترجمه زندگی کرده‌ام، و اکنون می‌خواهم با توجه به آرزوی دیرینه‌ام روایتگر داستان‌های خودم باشم.

این وبلاگ و مجموعه داستانی، «چمدان نیمه‌پر»، همچنان باز است؛ جایی برای ثبت تجربه‌های تازه، لحظه‌هایی که هنوز نوشته نشده‌اند و حرف‌هایی که هنوز در دل زندگی پنهان‌اند. همچنین جایی‌ست برای به اشتراک گذاشتن داستان‌ها و تجربه‌های شما همراهان عزیز .